
Rinchen TerdzodTD2471བླ་མ་གསང་བ་འདུས་པའི་ཐུན་མོང་གི་དབང་བཀའ་གཏོར་དབང་གནད་ཀྱི་ཤོག་གཅིག་མར་གྲགས་པའི་ལེ་ཚན།
61-4-1a
༄༅། །བླ་མ་གསང་བ་འདུས་པའི་ཐུན་མོང་གི་དབང་བཀའ་གཏོར་དབང་གནད་ཀྱི་ཤོག་གཅིག་མར་གྲགས་པའི་ལེ་ཚན།
ཨཱོྃ་སྭསྟི། བདེ་ཆེན་ཁྱབ་བདག་ཧེ་རུ་ཀཿ སྟོང་ཉིད་དབྱིངས་ཕྱུག་མར་རོལ་པའི། །སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །དེར་བཏུད་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་བཤད། །འདིར་གསང་འདུས་བླ་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་བ་ཐུན་མོང་གི་དབང་བཀའ་གཏོར་དབང་གནད་ཀྱི་ཤོག་གཅིག་མར་གྲགས་པའི་ཚུལ་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ་དང་། དངོས་གཞི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། དབང་གི་ཆོ་གའོ། །དང་པོ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་བཤམ་ནི། རྡུལ་ཚོན་གྱི་མཎྜལ་བཅས་པའམ། འབྲུ་ཚོམ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་རྣམ་པར་བྱས་པའི་སྟེང་དུ། ཀ་པཱ་ལའམ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བ་བཟའ་བཅའ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ལ་སྐུ་རྟེན་ཙཀླི་དང་དར་གྱི་རྒྱལ་མཚན་བཙུགས་པ་བཀོད། དེའི་གཡས་སུ་སྨན་ཕུད། གཡོན་དུ་རཀྟ། རྒྱབ་ཏུ་བཀའ་སྲུང་གི་གཏོར་མ། གཞན་ཡང་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་རྣམས་རྒྱས་པར་བཤམ་མོ།། །།གཉིས་པ་དངོས་གཞི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི། མཚམས་གཅོད་ནས་གཟུང་བསྟོད་བསྐུལ་ཡན་ཆད་གསང་འདུས་ལས་བྱང་གི་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱའོ།། ༈ །།གསུམ་པ་གཏོར་དབང་གི་ཆོ་ག་ནི། བཤམ་དང་སྒྲུབ་མཆོད་སྔར་བཞིན་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བླང་བ་རྣམས་བྱའོ། །སློབ་མར་བྱ་བ་ནི། ཁྲུས་བྱས། བགེགས་བསྐྲད། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་བྱས་ཏེ་འཁོད་པ་ལ། ཆོས་བཤད་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་པ་ལས། ཁྱད་པར་ཚེས་བཅུའི་སྐབས་དོན་དང་འབྲེལ་
61-4-1b
བ་ལྟ་བུ་ལ། ཟླུམ་པོ་བཞི་དབང་གི་མཚམས་སྦྱོར། ང་མཐོང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཐོང་༔ ང་ནི་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་ཡིན༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་བསྒྲུབས་ཤིང་མཆོད་པས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབས་ཤིང་མཆོད་པའི་བསོད་ནམས་ཐོབ་པར་འགྱུར་ལ། དེ་ཉིད་མཆོད་པའི་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི་ཚེས་བཅུ་ཁོ་ན་ཡིན་ཏེ། སྤྱིར་བདེ་མཆོག་སོགས་རྣལ་འབྱོར་མ་རྒྱུད་རྣམས་ནས་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བ་དང་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་དུས་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་གསུངས་པ་ཡང་འདི་ཁོ་ན་ཡིན་པར་བདེ་མཆོག་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས། རང་འདོད་ལས་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཆོ་ག་ཇི་བཞིན་སྦྱིན་པར་བྱ། །མར་གྱི་ངོ་ཡི་ཚེས་བཅུ་དང་། །ཟླ་བ་ཡར་ངོར་གང་གྱུར་ལ། །མྱུར་དུ་འབད་པས་མཆོད་བྱ་སྟེ། །ཞེས་གསུངས་པ་དང་། དེ་ཡང་ཐོག་མར་རྩོམ་པ་ནི་དགུན་ཟླ་འབྲིང་པོའི་ཚེས་བཅུ་ཞིག་ནས་བརྩམ་དགོས་པ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་སྤྱོད་ལས། དགུན་འབྲིང་ལ་སོགས་ཟླ་བ་ཡི། །བཅུ་པ་ལ་ནི་རབ་ཏུ་མཆོད། །ཞེས་པའི་དགུན་འབྲིང་ནི་རྒྱལ་གྱི་ཟླ་བ་སྟེ། རྒྱལ་གྱི་ཟླ་བ་སོགས་བརྩ

【现代汉语翻译】
Rinchen TerdzodTD2471 上师秘密总集的共同灌顶、口传、朵玛灌顶要诀，被称为单页法类。
上师秘密总集的共同灌顶、口传、朵玛灌顶要诀，被称为单页法类。
嗡 斯瓦斯谛！大乐遍主嘿汝迦，空性法界自在游舞者，心之金刚颅鬘力，敬彼修法心要述。此处与秘密总集上师修法相关的共同灌顶、口传、朵玛灌顶要诀，被称为单页法类，分为三部分：准备供品、正行修法、灌顶仪轨。
首先是准备供品：布置彩粉坛城，或在以谷物堆成的四瓣莲花上，于嘎巴拉或珍宝器皿中，放置以珍宝光芒四射、各种食物装饰的朵玛，并竖立身像擦擦和绸缎幢幡。其右侧放置甘露，左侧放置血，后方放置护法朵玛。此外，各种供品也应丰盛陈设。
第二是正行修法：从遮界开始，直至赞颂祈请，都应按照秘密总集仪轨的文本进行。
第三是朵玛灌顶仪轨：陈设供品和进行修供如前，接受三摩地灌顶等。对弟子所作之事：沐浴、驱逐障碍、抛掷鲜花以选择本尊，然后安坐。根据情况详细或简略地宣讲佛法。特别是与初十相关的
如四圆灌顶的连接：'我见即见一切佛，我乃善逝之总集。' 如是，修持供养莲花生大士，即是修持供养一切佛，将获得修持供养一切佛的福德。而供养莲花生大士的特殊时间就是初十。一般来说，胜乐金刚等瑜伽母续部中，也说这是净除罪障、成就悉地的特殊时间。如胜乐金刚根本续云：'瑜伽士随己愿，如法行布施。每月初十日，以及上弦月圆时，应速作供养。' 又说，最初开始修持的时间应为冬季中旬的初十，如瑜伽母总续云：'冬季中旬等月份，初十之日应供养。' 这里的冬季中旬指的是藏历十二月，藏历十二月等开始。

【English Translation】
Rinchen TerdzodTD2471 The common empowerment, oral transmission, and essential Torma empowerment of the Lama Sangwa Düpa (Guru's Secret Assembly), known as the Single-Page Section.
The common empowerment, oral transmission, and essential Torma empowerment of the Lama Sangwa Düpa (Guru's Secret Assembly), known as the Single-Page Section.
Om Svasti! Great Bliss All-Pervading Heruka, Rich in the Dharmadhatu of Emptiness, may you sport and play! Mind Vajra, adorned with a garland of skulls, To you I pay homage, and explain the heart essence of the Sadhana. Here, in relation to the Guru Sadhana of the Secret Assembly, the common empowerment, oral transmission, and essential Torma empowerment, known as the Single-Page Section, are in three parts: Preparing the offerings, the actual Sadhana, and the empowerment ritual.
First, preparing the offerings: Arrange a mandala of colored powders, or on a base made of heaps of grain in the form of four lotus petals. In a Kapala or precious vessel, place a Torma blazing with jewels, adorned with various foods, and erect a statue Tsakli and a silk victory banner. To its right, place the medicine essence; to its left, Rakta (blood); behind it, the Torma for the Dharma protectors. Also, arrange the various kinds of offerings extensively.
Second, the actual Sadhana: From the demarcation onwards, up to the praises and requests, proceed according to the text of the Secret Assembly Sadhana.
Third, the Torma empowerment ritual: Arrange the offerings and perform the Sadhana as before, and receive the Samadhi empowerment, etc. What to do for the disciples: They should bathe, dispel obstacles, and cast flowers to choose their deity, then be seated. Explain the Dharma in detail or briefly as appropriate. Especially in connection with the tenth day,
Such as the connection of the Four Round Empowerments: 'Seeing me is seeing all Buddhas, I am the assembly of all Sugatas.' Thus, practicing and offering to Guru Rinpoche is practicing and offering to all Buddhas, and one will gain the merit of practicing and offering to all Buddhas. And the special time for offering to him is the tenth day. In general, in the Yoga Tantras such as Chakrasamvara, it is also said that this is a special time for purifying sins and obscurations and accomplishing Siddhis. As the Root Tantra of Chakrasamvara says: 'The yogi, according to his own wishes, Should give alms according to the Dharma. On the tenth day of the dark moon, And when the moon is full in the waxing phase, One should quickly make offerings with diligence.' It is also said that the time to start practicing is the tenth day of the middle winter month, as the Yoga Mother's General Practice says: 'In the middle of winter and other months, On the tenth day, one should offer excellently.' Here, the middle of winter refers to the twelfth month of the Tibetan calendar, starting with the twelfth month of the Tibetan calendar.

--------------------------------------------------------------------------------

མས་ནས། །བཅུ་པ་ལ་ནི་གུས་པས་མཆོད། །ཞེས་པའང་དུས་དེ་ཉིད་ལོའི་ཐོག་མར་བཞག་པའི་དབང་གིས་ཏེ། མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོར། མ་རིག་ཆུ་སྲིན་རོ་ཧི་ཏ། །ཞེས་ཆུ་སྲིན་གྱི་ཁྱིམ་ནས་རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོར་བརྩི་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེས་ན་དུས་ཀྱི་ཐོག་མ་དེ་ཉིད་ནས་སོགས་ཁོངས་
61-4-2a
ཀྱི་འདྲེན་ཚིག་གིས་ཟླ་བ་གཞན་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་མཆོད་པར་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་རྗེས་ཀྱང་། ཚེས་བཅུ་ཡར་ངོ་མར་ངོའི་ཉིན་དང་མཚན། །བསྙེན་སྒྲུབ་ཚོགས་མཆོད་བསྐང་བཤགས་འབད་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པས་དུས་དེ་དག་ལ་ཕྱིའི་གནས་ཡུལ་རྣམས་སུ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་རྒྱུ་ཞིང་ནང་དུ་རྩ་རླུང་ཁྱད་པར་ཅན་འདུ་བས་ཉེ་བའི་འདུ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་ཡར་ངོའི་ཉིན་མོ་དང་མར་ངོའི་མཚན་མོ་ཁྱད་པར་དུ་ཡང་དངོས་གྲུབ་མྱུར་བས་དུས་དེར་བསྙེན་སྒྲུབ་བསྐང་བཤགས་སོགས་ལ་འབད་པར་བྱ་ཞིང་། མཆོད་ཚུལ་ཀྱང་ཀུན་སྤྱོད་ལས། དམ་པའི་སྐྱེ་བོ་ཀུན་འདུས་ལ། །དངོས་པོ་དམ་པ་ཐམས་ཅད་དབུལ། །ཞེས་སོགས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པར་མ་ཟད། ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝ་ཉིད་ཀྱིས་ཞིང་འདིར་ངོ་མཚར་མཛད་པའི་གཙོ་བོ་རགས་པ་རྣམས་བསྟན་པའང་དུས་ཆེན་འདི་ཉིད་ཡིན་པ་དང་། རྗེས་འཇུག་གི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་ཐུགས་རྗེའི་གཟིགས་པ་ཁྱད་པར་དུ་འཇུག་པར་ཞལ་གྱིས་འཆེས་པའི་དུས་ཆེན་ཀྱང་འདི་ཉིད་ཡིན་ཏེ། གསང་འདུས་ཐེམས་མེད་ཞལ་གདམས་ལས། དབང་ཆེན་སྤྲེལ་ཟླའི་ཚེས་བཅུ་དང་༔ དུས་ཀྱི་ཚེས་བཅུ་ཐམས་ཅད་ལ༔ སྤྲུལ་པ་འཛམ་གླིང་ཁྱབ་པར་འགྱེད༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ང་ཡིས་སྟེར༔ མི་ཚེ་བླ་མ་སྒྲུབ་པ་ལ༔ བསྐྱལ་ན་ཚེ་ཡི་དུས་
61-4-2b
བྱས་ཚེ༔ ཨོ་རྒྱན་ང་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ༔ ཞེས་པ་དང་། སྒྲུབ་ཐབས་གང་བྱེད་བསྐྱེད་རིམ་ནི༔ གསལ་བར་སྒོམ་པའི་དུས་ན་ཡང་༔ ང་ཉིད་དེ་ཡི་དྲུང་ན་གནས༔ མཎྜལ་མཆོད་རྫས་གཏོར་མ་ཡི༔ བཅའ་གཞི་བཤམ་པའི་དུས་ན་ཡང་༔ ང་ཉིད་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འབྱོན༔ ཞེས་དང་། ཤ་མེད་འོད་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་ནི༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་སྐུ་རུ་བསྒོམ༔ དེ་དུས་ཆེ་བའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད༔ སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ བྲག་ཁ་དག་ནས་ཆུ་འབབ་བཞིན༔ དྲག་པོ་བར་མཚམས་མེད་པར་སྒྲོངས༔ ང་ཉིད་རང་དབང་མེད་པར་འབྱོན༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བདག་ཉིད་ལ༔ མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོ་ཡིས༔ གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་བཏབ་པའི་ཚེ༔ ང་ཉིད་དེ་ཡི་དྲུང་དུ་འབྱོན༔ ཞེས་དང་། ལེགས་ཉེས་སྐྱིད་སྡུག་མཐོ་དམན་དང་༔ གཤིན་གསོན་ཚེ་འདི་ཕྱི་མ་སོགས༔ གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་ཐམས་ཅད་དུ༔ སྐྱིད་སྡུག་རེ་ལྟོས་ཁྱེད་ཤེས་པས༔ བདག་ལ་རེ་ས་གཞན་ན་མེད༔ ཨོ་རྒྱན་མཁྱེན་ནོ་སྙམ་པ་ཡི༔ བློ་ནི་ཡང་ཡང་གཏད་པར་བྱ༔ ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་ལས་ཅི་རིགས་པར་བརྗོད་པའི་མཐར། དེ་ལྟར་ཕ

【现代汉语翻译】
从那时起，第十日以恭敬供养。之所以这样，是因为将那时作为一年的开始。在《空行母海》中说：‘无明鳄鱼罗睺罗’，这是因为从鳄鱼宫开始计算十二缘起的第一个。因此，从那个时间的开始，用‘等等’之类的引导词，也说明了要供养所有其他的月份。全知法王也说：‘初十上弦下弦的日与夜，要努力修持、会供、补阙和忏悔。’因为在那些时候，空行母在外面的处所游行，内在则聚集了特殊的脉气，所以称为‘近聚集’。而且，上弦的白天和下弦的夜晚，特别容易获得成就，所以在那些时候要努力修持、会供、补阙和忏悔。关于供养的方式，《总集经》中也广泛地说：‘在聚集一切圣者的地方，供养一切神圣的物品。’不仅如此，邬金大导师莲花生大士亲自在此地显现的主要神变，也是在这个节日。这也是他承诺以慈悲的目光特别关注后世弟子的节日。在《秘密总集无墙口诀》中说：‘大权神变猴年猴月的初十，以及所有时轮的初十，化身遍布赡部洲，我将赐予殊胜共同的成就。如果一生都用来修持上师，当寿命终结时，将融入邬金我的心中。’又说：‘无论修持什么仪轨，在观想生起次第时，即使在明观观想的时候，我也在那人的面前。在摆设曼扎、供品和朵玛的基座时，我也会毫不怀疑地降临。’又说：‘无肉身的光明之身，观想为莲花生的身体。那时生起广大的我慢，生命的精髓颅鬘力，如岩石缝隙中流出的水，猛烈而不间断地念诵。我将不由自主地降临。’又说：‘邬金莲花生我，以虔诚和强烈的渴望，猛烈地祈祷时，我将降临到那人的面前。’又说：‘无论好坏、苦乐、高低，以及生死、今生来世等等，在一切暂时和究竟的时候，你们知道苦乐的希望，我没有其他的希望。要反复地想着邬金知道啊！’等等，说了各种各样的话，最后说，像那样……
从那时起，人们以敬意供奉第十天。之所以这样做，是因为他们把那一天当作一年的开始。在《空行母海》中说：‘无明之鳄鱼罗睺罗’，这是因为从鳄鱼座开始计算十二因缘的第一个。因此，从那个时间的开始，用‘等等’之类的引导词，也说明了要供养所有其他的月份。全知法王也说：‘初十，上弦和下弦的白天和夜晚，要努力修持、会供、补阙和忏悔。’因为在那些时候，空行母在外面的处所游行，内在则聚集了特殊的脉气，所以称为‘近聚集’。而且，上弦的白天和下弦的夜晚，特别容易获得成就，所以在那些时候要努力修持、会供、补阙和忏悔。关于供养的方式，《总集经》中也广泛地说：‘在聚集一切圣者的地方，供养一切神圣的物品。’不仅如此，邬金（乌仗那，梵文：Uddiyana）大导师莲花生大士（梵文：Padmasambhava）亲自在此地显现的主要神变，也是在这个节日。这也是他承诺以慈悲的目光特别关注后世弟子的节日。在《秘密总集无墙口诀》中说：‘大权神变猴年猴月的初十，以及所有时轮的初十，化身遍布赡部洲，我将赐予殊胜共同的成就。如果一生都用来修持上师，当寿命终结时，将融入邬金我的心中。’又说：‘无论修持什么仪轨，在观想生起次第时，即使在明观观想的时候，我也在那人的面前。在摆设曼扎、供品和朵玛的基座时，我也会毫不怀疑地降临。’又说：‘无肉身的光明之身，观想为莲花生（梵文：Padmasambhava）的身体。那时生起广大的我慢，生命的精髓颅鬘力（藏文：ཐོད་ཕྲེང་རྩལ，梵文天城体：Totrengtsal，梵文罗马拟音：Totrengtsal，汉语字面意思：颅鬘力），如岩石缝隙中流出的水，猛烈而不间断地念诵。我将不由自主地降临。’又说：‘邬金（乌仗那，梵文：Uddiyana）莲花生（梵文：Padmasambhava）我，以虔诚和强烈的渴望，猛烈地祈祷时，我将降临到那人的面前。’又说：‘无论好坏、苦乐、高低，以及生死、今生来世等等，在一切暂时和究竟的时候，你们知道苦乐的希望，我没有其他的希望。要反复地想着邬金（乌仗那，梵文：Uddiyana）知道啊！’等等，说了各种各样的话，最后说，像那样……

【English Translation】
From that time onwards, the tenth day is offered with reverence. The reason for this is that it is taken as the beginning of the year. In 'Ocean of Dakinis' it says, 'Ignorance Crocodile Rahula', because the first of the twelve links of interdependence is counted from the house of the crocodile. Therefore, from the very beginning of that time, it is said that all other months should also be offered, with guiding words such as 'etc.'. The Omniscient Dharma Lord also said, 'On the tenth day of the waxing and waning moon, strive to practice, gather, fulfill, and confess.' Because at those times, the dakinis travel in the outer places, and the special channels and energies gather inwardly, it is called 'near gathering'. Moreover, it is especially quick to attain accomplishments on the day of the waxing moon and the night of the waning moon, so at those times strive to practice, gather, fulfill, and confess. Regarding the manner of offering, the 'Compendium of Practices' also extensively says, 'In a place where all the holy beings gather, offer all the holy objects.' Moreover, the main miracles performed by the great master of Oddiyana, Padmasambhava himself in this land, also occur on this festival. This is also the festival in which he promised to bestow a special compassionate gaze on future disciples. In the 'Secret Gathering Wall-less Instructions' it says, 'On the tenth day of the monkey month of the powerful transformation, and on all the tenth days of the times, emanations spread throughout Jambudvipa, and I will bestow supreme and common accomplishments. If you spend your life practicing the lama, when your life ends, you will merge into my heart of Oddiyana.' It also says, 'Whatever sadhana you practice, even when you are clearly visualizing the generation stage, I am present before that person. When you are arranging the base for the mandala, offerings, and tormas, I will come without doubt.' It also says, 'The body of light without flesh, visualize as the body of Padmasambhava. At that time, generate great pride, the life essence Garland of Skulls, like water flowing from the cracks of rocks, recite fiercely and without interruption. I will come involuntarily.' It also says, 'When you pray fiercely to me, Oddiyana Padmasambhava, with devotion and intense longing, I will come to that person's presence.' It also says, 'Whether good or bad, happiness or suffering, high or low, and life and death, this life and the next, etc., at all temporary and ultimate times, you know the hope of happiness and suffering, I have no other hope. Repeatedly entrust your mind with the thought that Oddiyana knows!' Etc., after saying various things, finally says, like that...
From that time onwards, people offer the tenth day with reverence. The reason for this is that they take that day as the beginning of the year. In 'Ocean of Dakinis' it says, 'Ignorance Crocodile Rahula', because the first of the twelve links of interdependence is counted from the house of the crocodile. Therefore, from the very beginning of that time, it is said that all other months should also be offered, with guiding words such as 'etc.'. The Omniscient Dharma Lord also said, 'On the tenth day of the waxing and waning moon, strive to practice, gather, fulfill, and confess.' Because at those times, the dakinis travel in the outer places, and the special channels and energies gather inwardly, it is called 'near gathering'. Moreover, it is especially quick to attain accomplishments on the day of the waxing moon and the night of the waning moon, so at those times strive to practice, gather, fulfill, and confess. Regarding the manner of offering, the 'Compendium of Practices' also extensively says, 'In a place where all the holy beings gather, offer all the holy objects.' Moreover, the main miracles performed by the great master of Oddiyana (梵文：Uddiyana), Padmasambhava (梵文：Padmasambhava) himself in this land, also occur on this festival. This is also the festival in which he promised to bestow a special compassionate gaze on future disciples. In the 'Secret Gathering Wall-less Instructions' it says, 'On the tenth day of the monkey month of the powerful transformation, and on all the tenth days of the times, emanations spread throughout Jambudvipa, and I will bestow supreme and common accomplishments. If you spend your life practicing the lama, when your life ends, you will merge into my heart of Oddiyana.' It also says, 'Whatever sadhana you practice, even when you are clearly visualizing the generation stage, I am present before that person. When you are arranging the base for the mandala, offerings, and tormas, I will come without doubt.' It also says, 'The body of light without flesh, visualize as the body of Padmasambhava (梵文：Padmasambhava). At that time, generate great pride, the life essence Garland of Skulls (藏文：ཐོད་ཕྲེང་རྩལ，梵文天城体：Totrengtsal，梵文罗马拟音：Totrengtsal，汉语字面意思：颅鬘力), like water flowing from the cracks of rocks, recite fiercely and without interruption. I will come involuntarily.' It also says, 'When you pray fiercely to me, Oddiyana (梵文：Uddiyana) Padmasambhava (梵文：Padmasambhava), with devotion and intense longing, I will come to that person's presence.' It also says, 'Whether good or bad, happiness or suffering, high or low, and life and death, this life and the next, etc., at all temporary and ultimate times, you know the hope of happiness and suffering, I have no other hope. Repeatedly entrust your mind with the thought that Oddiyana (梵文：Uddiyana) knows!' Etc., after saying various things, finally says, like that...

--------------------------------------------------------------------------------

ན་ཡོན་ཆེན་པོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་པའི་དུས་བཟང་ཚེས་བཅུའི་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་དང་རྗེས་འབྲེལ་བླ་སྒྲུབ་ཐུན་མོང་གི་དབང་བཀའ་ཀུན་འདུས་སྒྲོན་མེའམ་གཏོར་དབང་གནད་ཀྱི་ཤོག་གཅིག་མར་གྲགས་
61-4-3a
པ་འདི་ཉིད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་སྔོན་དུ་སོང་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ། སློབ་མའི་བྱ་བ་མཎྜལ་ཕུལ་ཏེ་ཙཀྵུརྦྷནྡྷས་མིག་དར་བཀབ། ཨཱ་ཁཾ་བཱི་རས་མེ་ཏོག་གཏད་ནས། ཧོ༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཅག་འཇུག་ཅིང་བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྲོ༔ གུས་པས་འཇུག་འདོད་བསྟན་དུ་གསོལ༔ གསུམ། སློབ་དཔོན་གྱིས། ཨེ་མ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ སེམས་བསྐྱེད་དམ་ལ་མི་གནས་ན༔ བསྟན་ཀྱང་མི་ཐོབ་དེ་བས་ན༔ འདིར་འཇུག་སེམས་བསྐྱེད་དམ་ཚིག་སྲུངས༔ ཞེས་བསྒྲག །སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྡོམ་པ་གཟུང་བ་རྣམས་གོང་བཞིན་དང་། ཡན་ལག་བཅུ་པ་ནི། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གཤེགས༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་ཕྱག་འཚལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ གསང་སྔགས་སྒྲུབ་ལ་རྗེས་ཡི་རང་༔ སྨིན་གྲོལ་གསང་སྔགས་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ སྙིང་པོ་སེམས་ཅན་དོན་དུ་བསྔོ༔ ཡང་དག་རྡོ་རྗེའི་དོན་རྟོགས་ཤོག༔ ཅེས་བྱས་ལ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་ཡོལ་བའི་ནང་དུ་བཅུག །བཛྲ་ཡཀྟ་ཐཾ༔ ཞེས་པས་དམ་ཆུ་བྱིན། དེས་ཀྱང་ས་མ་ཡ་ཨི་དན་ན་ར་ཀན༔ ཞེས་མྱང་། སློབ་མ་ལྷར་གསལ་བའི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ཡཾ་ཡིག་ཧ་རི་ནི་ས་རྣམས་གསལ་བཏབ་ལ། བླ་མ་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས་སློབ་མ་ལ་བསྟིམས་པར་མོས་ཤིང་སྙིང་པོའི་མཐར་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿཞེས་པས་ཡེ་ཤེས་ཕབ། བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ མིག་དར་ཕྱེ། པྲ་ཏི་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཞེས་མེ་ཏོག་འབུལ་ལོ། །གཏོར་དབང་དངོས་གཞི་ལ་གཏོར་མ་ཤེས་པ་གསུམ་ལྡན་དུ་བཤད་པ་སྟེ། 
61-4-3b
དང་པོ་མཆོད་རྫས་སུ་ཤེས་པ། གཉིས་པ་ལྷ་དབང་དུ་ཤེས་པ། གསུམ་པ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ཤེས་པ་དང་གསུམ་གྱི། དང་པོ་ལ་མཚོན་ཚུལ་དང་། བྱིན་རླབས། མཆོད་ཐབས་དང་གསུམ། མཚོན་ཚུལ་ནི་གཏོར་མའི་སྣོད་བཅུད་སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཏེ། སྣོད་ལྕགས་རི་མུ་ཁྱུད། གཏོར་མ་རི་རབ་གླིང་བཞི། སྨན་རཀ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ། དམ་རྫས་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན། གཏོར་རྒྱན་འདོད་ཡོན་གྱི་ལྷ་མོ་ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་ཆེན་པོར་མཚོན་པའོ། །གཉིས་པ་བྱིན་རླབས་དང་གསུམ་པ་མཆོད་ཐབས་ནི་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྔོན་དུ་བྱས་པས་ཁྱབ། གཉིས་པ་ལྷ་དབང་དུ་ཤེས་པ་ལ། བསྐྱེད་པ། མཆོད་པ། དབང་བསྐུར་བ་གསུམ་ལས། དང་པོ་བསྐྱེད་པ་ནི། སླར་ཡ

【现代汉语翻译】
现在要修持的是具足广大不可思议功德的良辰吉日——十斋日的供养仪轨，以及与其相关的上师修法共同灌顶，名为‘总集灯’或‘朵玛灌顶要义一页纸’。
为此，首先由上师完成前行等事宜，然后是弟子的行为：献曼扎，用眼罩遮眼，手持鲜花，念诵：‘吽！上师金刚持垂念，于三根本之坛城中，我等进入并勤修，恭敬祈请开示入坛！’（念三遍）。
上师说：‘唉玛！具缘分的种姓之子，于此三根本之坛城中，若不生起菩提心且不守誓言，即使开示亦不得成就，因此，入此坛者，当生起菩提心并守护誓言！’
如是宣告。皈依、发心、受戒等如前。十支供养为：‘上师、本尊、空行母降临，安住于日月莲花座上，身语意三恭敬顶礼，外内密三供养奉献，忏悔一切违犯堕罪，随喜密咒之修持，祈请转动成熟解脱之密咒法轮，祈请常住不舍，回向心要利益众生，愿证悟真实金刚之义！’
念诵后，以‘扎 吽 棒 霍’将弟子引入帷幕之中。以‘班杂 亚格达 汤’给予誓言水。弟子亦念诵：‘得亦 萨玛雅 亦当 纳惹 嘎纳’饮用。观想弟子明观为本尊，于心间明观月亮，月上有“扬”字（藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，风），“哈日尼萨”（藏文：ཧ་རི་ནི་ས་，梵文天城体：हरिनिस，梵文罗马拟音：harinisa，不确定）等字，迎请无量上师、持明、空行众融入弟子，并信解。于心咒末尾加念‘嘉纳 阿贝夏亚 阿 吽’（藏文：ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿ，梵文天城体：ज्ञान आवेशय आ，梵文罗马拟音：jñāna āveśaya āḥ，智慧融入啊），降下智慧。‘班杂 扎秋 扎 贝夏亚 啪’（藏文：བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：वज्रचक्षुःप्रवेशय फट्，金刚眼进入 啪）打开眼罩。‘扎地 普扎 霍’（藏文：པྲ་ཏི་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文天城体：प्रतिपूज हो，献供养 霍）献花。
关于朵玛灌顶的正行，需知朵玛具有三种智慧：
第一，知晓其为供品；第二，知晓其为本尊之灌顶；第三，知晓其为成就之源。共有三种智慧。
第一种智慧又分为表征、加持和供养三种方式。表征是指将朵玛的容器和内容观想为显现与存在的基础：容器为铁围山，朵玛为须弥山和四大部洲，甘露和血为大海，誓言物为有情众生，朵玛的装饰为欲妙天女和普贤供云。
第二种加持和第三种供养方式，由上师先行完成即可。
第二，知晓其为本尊之灌顶，又分为生起、供养和灌顶三种。首先是生起次第，再次是...

【English Translation】
Now, we are going to practice the auspicious Tenth Day offering ceremony, which possesses vast and inconceivable merits, and the associated Guru Yoga common empowerment, known as 'The Lamp of Total Gathering' or 'The Essential Single Sheet of Torma Empowerment'.
To do this, the activities of the master should be done in advance, and then the activities of the disciple: offer the mandala, cover the eyes with a blindfold, and offer flowers with the mantra: 'Ho! Lama Dorje Lopon Gong! In the mandala of the Three Roots, we enter and diligently practice. Humbly request to be shown the way to enter!' (Repeat three times).
The master says: 'Ema! Fortunate son of noble lineage! In this mandala of the Three Roots, if you do not generate Bodhicitta and do not keep your vows, even if taught, you will not attain accomplishment. Therefore, enter here, generate Bodhicitta, and protect your vows!'
Thus proclaimed. Taking refuge, generating Bodhicitta, taking vows, etc., are as before. The ten-part practice is: 'Lama, Yidam, Dakini, please come! Sit on the seat of the sun, moon, and lotus! Body, speech, and mind, I respectfully prostrate! Outer, inner, and secret offerings I offer! I confess all broken vows and obscurations! I rejoice in the practice of secret mantra! Please turn the wheel of secret mantra for maturation and liberation! Please remain spontaneously accomplished! Dedicate the essence for the benefit of sentient beings! May I realize the true Vajra meaning!'
After reciting, enclose the disciple within the curtain with 'Ja Hum Bam Hoh'. Give the samaya water with 'Vajra Yakta Tham'. The disciple also drinks, saying, 'Dey Samaya Idan Nara Kana'. Visualize the disciple clearly as the deity, with a moon at the heart, and the syllable 'Yam' (藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，Wind), 'Harinisa' (藏文：ཧ་རི་ནི་ས་，梵文天城体：हरिनिस，梵文罗马拟音：harinisa，Uncertain) etc. Invite countless Gurus, Vidyadharas, and Dakinis to dissolve into the disciple, and have faith. At the end of the heart mantra, add 'Jnana Abeshaya Ah' (藏文：ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿ，梵文天城体：ज्ञान आवेशय आ，梵文罗马拟音：jñāna āveśaya āḥ，Wisdom enters Ah), descending wisdom. 'Vajra Chakshu Prabeshaya Phet' (藏文：བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：वज्रचक्षुःप्रवेशय फट्，梵文罗马拟音：vajra cakṣuḥ praveśaya phaṭ，Vajra eye enter Phet) open the blindfold. 'Prati Puja Ho' (藏文：པྲ་ཏི་པཱུ་ཛ་ཧོ，梵文天城体：प्रतिपूज हो，梵文罗马拟音：pratipūja ho，Offering Ho) offer flowers.
Regarding the actual practice of the Torma empowerment, it is necessary to know that the Torma has three kinds of wisdom:
First, knowing it as an offering; second, knowing it as the empowerment of the deity; third, knowing it as the source of accomplishment. There are three kinds of wisdom.
The first wisdom is further divided into three ways: representation, blessing, and offering. Representation means visualizing the container and contents of the Torma as the basis of appearance and existence: the container is the iron fence, the Torma is Mount Meru and the four continents, the nectar and blood are the great ocean, the samaya substances are sentient beings, and the decorations of the Torma are the desire-realm goddesses and the great Samantabhadra cloud of offerings.
The second blessing and the third offering method can be completed by the master in advance.
Second, knowing it as the empowerment of the deity, which is divided into three: generation, offering, and empowerment. First is the generation stage, and then...

--------------------------------------------------------------------------------

ང་གསལ་འདེབས་པ་སྟེ། གཏོར་མ་འབྱུང་ལྔ་རིམ་བརྩེགས་རིན་ཆེན་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་མཐིང་ག་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། རྣལ་འབྱོར་མ་དམར་གསལ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། གཉིས་ཀའང་རིན་པོ་ཆེ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པའི་ཡབ་ཀྱི་སྤྱི་བོ་མགྲིན་པ་སྙིང་ག་ལྟེ་བ་རྣམས་སུ་ཨཱོྃ་དཀར་པོ་ཨཱཿདམར་པོ་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་ཧྲཱིཿདམར་སེར་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པར་བསམ་མོ། །གཉིས་པ་མཆོད་པ་ནི། གཏོར་མའི་ལྷ་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམས་སྤྲོས་ལ། གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་པུཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གནྡྷེ། ནཻ་བིདྱཱ། ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་པཉྩ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་
61-4-4a
ནཱི་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ག་ཎ་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཞེས་མཆོད། གསུམ་པ་དབང་བསྐུར་བ་དངོས་ལ་ཞུ་ཡུལ་ཞུ་མཁན་སྐུར་ཐོབ་དངོས་དང་གསུམ་ལས། ཞུ་ཡུལ་ནི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཨོ་རྒྱན་དངོས་སུ་མོས་པའོ། །ཞུ་མཁན་ནི་སློབ་མ་དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན་དུ་གསལ་བའི་གནས་བཞིར་ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཞེས་པས་མཚན་པར་བསམ་པའོ། །བསྐུར་ཐོབ་དངོས་ནི་མཎྜལ་ཕུལ་ལ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་འདྲེན་པའི་གཙོ༔ བདག་ཅག་ལས་འཕྲོ་སྐལ་བར་ལྡན༔ རང་གཞན་དོན་ཀུན་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱིར༔ དབང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་གདབ། དབང་ནི་རྫས་དབང་ལུས་ལ་བསྐུར་བ། ཚིག་དབང་རྣ་བར་བླུག་པ། ཆོས་དབང་སེམས་ལ་བསྟིམ་པ། དབང་དོན་ངོ་སྤྲད་པ་དང་བཞི་ལས། དང་པོ་ནི་གཏོར་མ་གནས་བཞིར་བཞག་ནས་དམ་རྫས་སྟེར་བར་འགྱུར་བ་ཉིད་ཡིན། གཉིས་པ་ཚིག་དབང་རྣ་བར་བླུག་པ་ནི་བསྒྲག་ཚིག་གསན་པས་ཁྱབ། གསུམ་པ་ཆོས་དབང་སེམས་ལ་བསྟིམ་པ་ནི་གཏོར་མ་གནས་བཞིར་བཞག་ཚེ་གཏོར་མའི་ལྷའི་གནས་བཞིའི་ཡིག་འབྲུ་བཞི་ལས་དེ་འདྲ་བའི་ཡིག་འབྲུ་བཞི་འཕྲོས། སློབ་མའི་ལུས་ཀྱི་ས་བོན་བཞི་ལ་གསལ་བར་ཆགས་པས་དབང་བཞི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཐོབ་པར་མོས་སུ་བཅུག་ལ། ཨེ་མ་ཧོ༔ ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་དབང་༔ བླ་མ་རྣམས་དང་གཅིག་པ་ལ༔ ཡི་དམ་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་ཅིང་༔ མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར༔ དམ་རྫས་གཏོར་
61-4-4b
མའི་དབང་བསྐུར་བས༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དབང་ཡོངས་རྫོགས་པ། །སྐལ་ལྡན་འདི་ལ་བསྐུར་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་ཀྱི་མཐར་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་གུ་ཎ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་རཀྵ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་དབང་བསྐུར་ཏེ། མཐར་གཏོར་མའི་བླ་མ་ཉིད་སློབ་བུའི་སྤྱི་བོར་བྱོན་ནས་འབྲལ་མེད་དུ་བཞུ

【现代汉语翻译】
我虔诚祈请：在以五种元素层叠构成的珍宝光芒宫殿中央，于莲花日月垫上，观想上师金刚持（Vajradhara）为蓝色，手持金刚杵和铃；明红色瑜伽母（Yogini）手持弯刀和颅碗，与之交合。二者皆以珍宝和骨饰庄严。观想父尊的顶轮、喉轮、心轮、脐轮处分别有白色嗡（Oṃ，种子字，身，圆满）、红色阿（Āḥ，种子字，语，生起）、蓝色吽（Hūṃ，种子字，意，摧伏）、红黄色舍（Hrīḥ，种子字，大悲，根本）。
第二，供养：对食子的本尊，广陈内外密供。‘上师本尊空行母，金刚花。香。光。香水。食物。乐器，供养。上师本尊空行母，大五供养。上师本尊空行母，菩提心，会供，秘密供养。’如此供养。
第三，灌顶的实际操作分为三个方面：接受者、施予者和所灌之物。接受者观想上师金刚持为邬金（Ogyen，莲花生大师）本尊。施予者观想弟子自身为马头明王（Hayagriva），四处（顶、喉、心、脐）分别有嗡（Oṃ，种子字，身，圆满）、阿（Āḥ，种子字，语，生起）、吽（Hūṃ，种子字，意，摧伏）、舍（Hrīḥ，种子字，大悲，根本）四字。
所灌之物是献上曼扎（Maṇḍala）。弟子献曼扎，念诵：‘金刚上师引导之主，我等具足善缘与福分，为成办自他一切利，祈请圆满大灌顶。’如此祈请三次。灌顶分为四种：以物灌顶加持身体，以语灌顶入于耳中，以法灌顶融入心中，指示灌顶之义。第一种是以食子置于四处，成为誓言物。
第二种是以语灌顶入于耳中，听闻宣告之语即可。第三种是以法灌顶融入心中，当食子置于四处时，从食子本尊四处的四字中，放射出同样的四字，清晰地安住在弟子身体的四处种子字上，使弟子相信获得圆满四种灌顶。念诵：‘诶玛霍（Emaho，感叹词，稀有），稀有奇哉之灌顶，与上师无别，与本尊无异，为摄受空行母，以誓言食子灌顶，三根本之加持，身语意灌顶皆圆满，祈愿赐予具缘者。’
在根本咒语之后念诵：‘上师本尊空行母，身灌顶，嗡（Oṃ，种子字，身，圆满）；语灌顶，阿（Āḥ，种子字，语，生起）；意灌顶，吽（Hūṃ，种子字，意，摧伏）；身语意，功德，事业灌顶，嗡（Oṃ，种子字，身，圆满），阿（Āḥ，种子字，语，生起），吽（Hūṃ，种子字，意，摧伏），舍（Hrīḥ，种子字，大悲，根本）；身语意，守护，守护，作，耶，梭哈（Svāhā，圆满）。’如此灌顶。最后，观想食子的上师来到弟子的头顶，与其无二无别地安住。

【English Translation】
I earnestly request: In the center of a palace of precious blazing light, stacked with the five elements, on a lotus sun and moon cushion, visualize the Lama Vajradhara (Vajradhara) as blue, holding a vajra and bell; the bright red Yogini holding a curved knife and skull bowl, in union with him. Both are adorned with jewels and bone ornaments. Visualize the father's crown, throat, heart, and navel chakras marked with white Oṃ (Oṃ, seed syllable, body, complete), red Āḥ (Āḥ, seed syllable, speech, arising), blue Hūṃ (Hūṃ, seed syllable, mind, subduing), and reddish-yellow Hrīḥ (Hrīḥ, seed syllable, great compassion, root).
Second, offering: To the deity of the torma, extensively present outer, inner, and secret offerings. 'Guru Deva Dakini, Vajra flower. Incense. Light. Perfume. Food. Music, offering. Guru Deva Dakini, Maha Pancha Puja. Guru Deva Dakini, Bodhicitta, Ganachakra, Secret Puja.' Offer in this way.
Third, the actual operation of empowerment is divided into three aspects: the recipient, the giver, and the object of empowerment. The recipient visualizes the Lama Vajradhara as the actual Ogyen (Padmasambhava). The giver visualizes the disciple himself as Hayagriva, with Oṃ (Oṃ, seed syllable, body, complete), Āḥ (Āḥ, seed syllable, speech, arising), Hūṃ (Hūṃ, seed syllable, mind, subduing), and Hrīḥ (Hrīḥ, seed syllable, great compassion, root) at the four places (crown, throat, heart, navel).
The object of empowerment is to offer the Mandala. The disciple offers the Mandala and recites: 'Vajra Guru, the guiding lord, we are endowed with good fortune and merit, in order to accomplish all benefits for ourselves and others, please grant the complete great empowerment.' Pray in this way three times. Empowerment is divided into four types: empowering the body with objects, pouring words into the ears, infusing dharma into the mind, and pointing out the meaning of empowerment. The first is to place the torma in four places, which becomes the samaya substance.
The second is to pour words into the ears, simply by hearing the words of proclamation. The third is to infuse dharma into the mind. When the torma is placed in four places, from the four syllables in the four places of the torma deity, the same four syllables radiate out and clearly reside on the four seed syllables in the disciple's body, causing the disciple to believe that they have received the complete four empowerments. Recite: 'Emaho (Emaho, exclamation, rare), wondrous and amazing empowerment, inseparable from the Lama, indistinguishable from the deity, in order to subdue the Dakinis, with the samaya torma empowerment, by the blessings of the three roots, may the body, speech, and mind empowerments be completely bestowed upon this fortunate one.'
After the root mantra, recite: 'Guru Deva Dakini, Kaya Abhisheka Oṃ (Oṃ, seed syllable, body, complete); Vaka Abhisheka Āḥ (Āḥ, seed syllable, speech, arising); Citta Abhisheka Hūṃ (Hūṃ, seed syllable, mind, subduing); Kaya Vaka Citta Guna Karma Abhisheka Oṃ (Oṃ, seed syllable, body, complete), Āḥ (Āḥ, seed syllable, speech, arising), Hūṃ (Hūṃ, seed syllable, mind, subduing), Hrīḥ (Hrīḥ, seed syllable, great compassion, root); Kaya Vaka Citta Raksha Raksha Kuru Ye Svāhā (Svāhā, completion).' Empower in this way. Finally, visualize the Lama of the torma coming to the disciple's crown and abiding there inseparable.

--------------------------------------------------------------------------------

གས་པར་བསམ་ཞིང་། ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཟླ་སྟེ། བླ་མ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །བཞི་པ་དབང་དོན་ངོ་སྤྲད་པ་ནི་གཏོར་ཆེན་གནས་བཞིར་བཞག་སྟེ་དབང་བསྐུར་པས། དབང་བཞི་ཐོབ། ལམ་བཞི་སྒོམ་པར་ནུས། སྒྲིབ་པ་བཞི་བྱང་། དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་བཞི་ཐོབ། ས་བོན་བཞི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པས་དབང་བཞིར་ངེས་པ་བསྐྱེད། སྣང་གྲགས་ཐམས་ཅད་དག་པའི་སྣང་བར་རྒྱས་ཐེབས། སྐུ་བཞི་ཐོབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་འགྲིག །དེ་ལྟར་དབང་ཞུ་ཡུལ་ཞུ་མཁན་བསྐུར་ཐོབ་ཐམས་ཅད་རང་སེམས་རིག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་འཛིན་མེད་ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོར་རང་གྲོལ་བ་ནི་གཏོར་མའི་བརྡ་དོན་དུ་ངེས་པར་བྱ་སྟེ་གཏོར་ཆེན་ལྟེ་བར་འཇོག་པ་དང་འབྲེལ་བ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་གཏོར་མ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ཤེས་པ་ལ་དངོས་དང་རྗེས་གཉིས་ལས། དང་པོ་དངོས་ལ་རྫས་དང་དམིགས་པ་སྔགས་
61-4-5a
གསུམ་ལས། དང་པོ་རྫས་ནི་གཏོར་མ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་བཟའ་བ་དང་བཅས་པ་གཡས་དང་། བཏུང་བ་བདུད་རྩིའི་ཀ་པཱ་ལ་གཡོན་དུ་བཀོད་པའོ། །གཉིས་པ་དམིགས་པ་ནི་རང་རིག་ལས་མཆོད་ཡུལ་ལོགས་སུ་མེད་པར་ཐག་བཅད་ནས། བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་བླ་མ། རྩ་ཁམས་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མར་དག་པས། གཏོར་མ་དངོས་གྲུབ་བདུད་རྩིར་འཁྱིལ་པ་དེ་རོལ་པས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཐོབ་པར་བསམ་པའོ། །གསུམ་པ་སྔགས་ནི། ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དེ་རོལ་ལོ། །གཉིས་པ་རྗེས་བརྒྱུད་པ་གཏོད་པ་ནི། དུས་འདི་ཕྱིན་ཆད་རྒྱལ་བའི་སྲས༔ ཁྱོད་ཀྱིས་འགྲོ་བ་འདུལ་བར་གྱིས༔ དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ་པའི་དུས་འདི་ཕྱིན་ཆད་རྒྱལ་བའི་གདུང་འཚོབ་སྟེ་རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་གྱུར་པས་འགྲོ་བའི་དོན་གྱིས་ཤིག་པར་གདམས་ལ། རྗེས་སློབ་མས་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་མཎྜལ་ཡོན་འབུལ་རྣམས་བྱས་ལ། གཏོར་མ་གཏོང་བ། གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་བཟོད་གསོལ་ཉེར་བསྡུ། སྨོན་ལམ་ཤིས་བརྗོད་རྣམས་བྱའོ། །འདི་ནི་དབང་རང་རྐྱ་ཐུབ་པར་བསྐུར་བའི་ལུགས་སུ་བྱས་པ་ཡིན་ལ། ཚེས་བཅུའི་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་དང་འབྲེལ་ཆགས་སུ་བྱེད་པ་ལ་ནི་མཚམས་སྦྱོར་སྐབས་སུ་གང་བབས་ནས་གཏོར་དབང་དངོས་གཞིའི་གཏོར་མ་ཤེས་
61-4-5b
པ་གསུམ་ལྡན་དུ་བཤད་པ་མན་ཆད་འབྲེལ་བསྡེབས་ནས་ཞུས་པས་ཆོག་གོ །པད་གླིང་ནོར་རྒྱམ་རབ་འབྱམས་བཀའ་དབང་དང་ཡང་ལྷ་སྔགས་ཚིག་དོན་མཚུངས་པའི་ཕྱིར་བརྒྱུད་པ་གཉིས་འདྲེས་སུ་འགྱུར་རོ། །མི་འགྱུར་ཟག་མེད་མཆོག་གི་དངོས། །བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་དབང་སར། །འཁྲིད་བྱེད་བླ་སྒྲུབ་སྙིང་པོའི་བཅུད། །གནམ་སྐས་ཟབ་གཏེར་གདམས་པ་འོ། །བླ་མ་གསང

【现代汉语翻译】
思维此理，念诵：'Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum'（藏文：ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡 啊 吽 班扎 咕噜 贝玛 悉地 吽）。由此，上师（Lama）圆满具足诸佛（Gyalwa）如海之身、语、意、功德、事业，获得一切成就。第四，介绍灌顶之义：将大食子（Torma）置于四处，进行灌顶，由此获得四种灌顶，能够修持四道，清净四障，获得四种成就，四种种子安住于菩提心之自性中，从而生起对四灌顶之定解，一切显现声响皆增盛为清净之显现，建立获得四身之缘起。如是，接受灌顶者、给予灌顶者、获得灌顶者，一切皆于自心觉性之戏幻中，于无执、广大之境界中自然解脱，此乃食子之表义，需对此确定无疑，此与将大食子置于中心有关。
第三，了知食子为成就之体性，分为正行与后行。首先，正行包括供品、观想、咒语三者。首先，供品是将具足成就之食物的食子置于右侧，将盛满甘露的颅器（Kapala）置于左侧。其次，观想是断定自心觉性与所供对境无别，自身明观为本尊，于顶轮清净为上师，于脉轮清净为勇父空行（Daka Dakini），观想食子化为甘露，以此享用而获得两种成就。再次，咒语是念诵三次：'Om Ah Hum Hrih Vajra Guru Deva Dakini Sarva Siddhi Hum Ala La Ho'（藏文：ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru deva ḍākinī sarva siddhi hūṃ ala la ho，汉语字面意思：嗡 啊 吽 舍 班扎 咕噜 德瓦 达吉尼 萨瓦 悉地 吽 阿啦啦 吼），然后享用。
其次，后行是传承交付：'此后汝为胜者子，汝当调伏诸有情'。如是，从获得灌顶之时起，汝即成为胜者之嗣子，成为胜者之子，故当行利益有情之事。之后，弟子应承诺三昧耶（Samaya），献曼扎（Mandala）供养，然后施放食子，进行酬谢供赞、祈请宽恕、收摄，以及发愿、吉祥祝祷等。此乃独立给予灌顶之仪轨。若与初十（Tshechu）之成就获取相关联，则于连接之时，从食子灌顶之正行，即具备食子、了知、三者之解说开始，结合而行即可。莲师洲（Pad Gling）之财神法类（Nor Gyam Rapjam）之灌顶，与莲师心咒（Guru Rinpoche）之词义相同，故二者传承可融合。无迁变无漏之胜妙物，大乐金刚持灌顶处，引导上师修持心髓精，天梯甚深伏藏之口诀。上师秘密。

【English Translation】
Thinking in this way, recite: 'Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum' (Tibetan: ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum). Thus, the Lama (Guru) fully possesses the body, speech, mind, qualities, and activities of all Buddhas (Gyalwa) like an ocean, and attains all accomplishments. Fourth, introducing the meaning of empowerment: placing the great Torma in four places and bestowing empowerment, thereby obtaining the four empowerments, being able to practice the four paths, purifying the four obscurations, obtaining the four accomplishments, and the four seeds abide in the nature of Bodhicitta, thereby generating certainty in the four empowerments. All appearances and sounds increase as pure appearances, establishing the auspicious connection for attaining the four Kayas. Thus, the one receiving empowerment, the one giving empowerment, and the one who has obtained empowerment, all are naturally liberated in the play of self-awareness, in a non-grasping, vast expanse. This is the symbolic meaning of the Torma, and one must be certain of this, which is related to placing the great Torma in the center.
Third, knowing the Torma as the nature of accomplishment, it is divided into the main practice and the subsequent practice. First, the main practice includes the three: substances, visualization, and mantra. First, the substances are the Torma with food for accomplishment placed on the right, and a Kapala filled with nectar placed on the left. Second, the visualization is to determine that self-awareness is inseparable from the object of offering, visualizing oneself as the deity, purifying the crown chakra as the Lama, purifying the channels as Dakas and Dakinis, visualizing the Torma transforming into nectar, and by enjoying it, obtaining the two accomplishments. Third, the mantra is to recite three times: 'Om Ah Hum Hrih Vajra Guru Deva Dakini Sarva Siddhi Hum Ala La Ho' (Tibetan: ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration: oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru deva ḍākinī sarva siddhi hūṃ ala la ho, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum Hrih Vajra Guru Deva Dakini Sarva Siddhi Hum Ala La Ho), and then enjoy.
Second, the subsequent practice is the transmission of the lineage: 'From now on, you are the son of the Victorious Ones, you shall tame all sentient beings.' Thus, from the time of receiving empowerment, you become the successor of the Victorious Ones, becoming the son of the Victorious Ones, therefore you should do what benefits sentient beings. Afterwards, the disciple should promise the Samaya, offer the Mandala, then release the Torma, perform the offering of gratitude and praise, request forgiveness, gather together, and make aspirations and auspicious prayers. This is the ritual for independently giving empowerment. If it is related to obtaining accomplishments on the tenth day (Tshechu), then at the time of connection, from the main practice of the Torma empowerment, that is, from the explanation of possessing the Torma, knowledge, and the three, it is sufficient to combine and perform. The empowerment of the treasure teachings (Nor Gyam Rapjam) of Pema Lingpa is the same in meaning as the words of the Guru Rinpoche mantra, therefore the two lineages can be merged. Immutable, undefiled, supreme object, great bliss Vajradhara empowerment place, guiding essence of the Lama practice, ladder to heaven, profound treasure teachings. Secret Lama.

--------------------------------------------------------------------------------

་བ་འདུས་པའི་ཐུན་མོང་གི་དབང་བཀའ་གཏོར་དབང་གནད་ཀྱི་ཤོག་གཅིག་མར་གྲགས་པའི་ལེ་ཚན་ནོ།། །།



【现代汉语翻译】
此乃名为‘聚集众多口传之共同灌顶、口传、朵玛灌顶要义’之单页法类。

【English Translation】
This is a single-page section known as 'The Common Empowerment, Oral Transmission, and Essential Instructions of the Torma Empowerment, Gathering Many Oral Instructions.'

--------------------------------------------------------------------------------

